What is POLARI

Тайны языка

Для нас с женой русский язык это не просто родной способ коммуникации. Когда мы сидим в компании с чисто израильскими друзьями, это наш секретный язык. Конечно, в очереди за молоком или в автобусе это уже сложнее – «наших» в Израиле как минимум полтора миллиона, никогда не знаешь кто тебя поймет. Что навело нас на идею использовать ключевые предложения вне контекста. Наш тайный код, так сказать. К примеру, легендарная фраза Раневской из фильма «Подкидыш» — «Муля, не нервируй меня!». Она у нас приходит в оборот, когда кто-то рядом, очевидно, забыл, что человечество уже давно изобрело дезодорант. Особенно часто мы ее используем в переполненных тель-авивских автобусах летом…

К чему я все это? А к тому, что на днях, понюхав особенно много нервирующих Муль (в Тель-Авиве сейчас жара за 35 градусов зашкаливает), я попал в очередную интернетовскую кроличью нору. Мне стало интересно – мы с женой одни такие? Оказалось, что ничего нового мы, конечно, не изобрели. Но что меня совершенно поразило, это то, с кем у нас оказалось так много общего. А именно – с лондонскими геями 19го-20го века.

Вы слышали о Палари (или Полари, не понятно)? Я тоже нет, но, оказывается, это был настоящий английский диалект. Создался он в Англии, в принципе, как тайный способ общения между геями в то время, когда гомосексуальность была преступлением и грозила тюрьмой (мы все помним, что произошло с Оскаром Уайлдом). Существовал фактически целый словарь, с помощью которого геи могли распознать друг друга, предупредить о полицейских, и вообще, просто общаться на людях (примеры здесь). Лингвистически Палари много чего позаимствовал от других английских диалектов, от итальянского (само название Палари, к примеру, пошло от итальянского parlare – говорить), и, что самое интересное, от русского, и от языков национальных меньшинств – от идиша и от языка рома.

Не знаю как вы, но лично я горю вопросом, использовал ли Палари Оскар Уайлд. Представьте себе, что один из самых блестящих английских драматургов, будучи не евреем, говорил на диалекте, близком к идишу. И каким офигенным мог бы быть спектакль Уайлда использующий Палари.

Тем, кто хорошо понимает английский – девушка англичанка объясняет о Палари:

Как поклонник искусства Дэвида Боуи я пришел в шок, когда понял, что эти странные выражения, которые он использует в песне «Girl Loves Me» на его последнем альбоме это не просто какой-то там бред, а чистейший Палари:

“Cheena so sound, so titty up this malchick, say
Party up mood, naddy vellocet round on Tuesday
Real bad dizzy snatch making all the homies mad, Thursday
Popo blind to the polly in the hole by Friday…
You viddy at the Cheena
Choodesny with the red rot
Libbilubbing litso-fitso
Devotchka watch her garbles
Spatchko at the rozz-shop
Split a ded from his deng deng
Viddy viddy at the cheena”

В 60х годах 20го века, когда Англия начала постепенно легализировать гомосексуальность, использование Палари начало сходить на ноль. Что, в принципе, логично – чем менее опасно говорить об этом открыто, тем менее нужны тайные коды. Сегодня мало кто вообще слышал о Палари. Хотя не удивлюсь, если похожие языковые вариации сейчас существуют в других странах, где быть геем на людях также небезопасно, как в Англии 19го века.

Кому интересно, можете почитать еще на эту тему:

  1. Polari — The Lost Language of Gay Men
    By Paul Baker
  2. Worldwide Words
  3. The Power of Speaking Polari by Paul Baker
  4. The Unspeakable Linguistics of Camp by Chi Luu

ПЫ. СЫ.

Нет, это я не специально в честь месяца прайда. Но совпадение, по-моему, очень крутое.

ПЫ. СЫ. СЫ.

За гомофобию – бан.

Тайны языка: 2 комментария

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s